May. 2nd, 2007

mi_ze: (Default)
Моя экс-свекровь приехала в Израиль 15 лет назад. Одна. Дети остались в России, но в Израиле у нее много родни. В самолете она была старше всех. Приехав, она сразу начала учить иврит. Гуляет по утрам и повторяет слова. Живет на съемной квартире, никаких домов престарелых не признает.
Так о чем я. Недавно она сказала: "Мне 97 с половиной лет. Старость на пороге!"
mi_ze: (Default)
Недавно ходили на три одноактные оперы Пуччини - "Tabarro", "Suor Angelica" , "Gianni Scucchi". Колоссальное впечатление, еще усиленное неизвестностью (для меня) опер - обычно ведь слушаешь знакомое. Голоса, как всегда, прекрасные, режиссура, декорации (на сей раз не минималистские) - выше всяких похвал. Но особенно поразила Stephanie Blythe. Голос изумительный, но какая актриса! Таких и в драматическом театре редко встретишь. Один поворот головы, жест, походка создают образы совершенно разные (она во всех трех операх была занята). И эта необыкновенная живость при такой массе, ведь из нее трех женщин можно сделать.
Показали на экране репертуар не следующий сезон. Ну, что сказать. Будет, чем заняться. В общем-то, недорого это, 17 дол. Плохо только, приходить надо за час до начала, т.к. места в здешних кинотеатрах не нумеруются, а на этих спектаклях залы всегда полны.
mi_ze: (Default)
Как-то, бродя по интернету, я нашла сонеты французского поэта 17 века Гийома дю Вентре. Почитала, посочувствовала его судьбе изгнанника, разлученного с любимой страной и любимой женщиной.
Публикацию сонетов предваряли имена двух переводчиков - Я.Харон и Ю.Вейнерт - и адрес: лагерь "Свободный". В который уже раз погоревала я о производимой над народом чудовищной селекции, когда вычеркивались из жизни надолго, если не навсегда, самые образованные и порядочные люди. Ведь надо было помнить наизусть эти написанные по-французски стихи, не говоря уже о том, чтобы перевести их в таких условиях. И горько усмехнулась названию лагеря.
Один из сонетов Гийома дю Вентре, созвучный моим чувствам, я поместила в своем журнале:
http://mi-ze.livejournal.com/42549.html.
И тут уважаемый [livejournal.com profile] spamsink, который знает - ну, все - в своей обычной корректной манере поправил меня, указав, что те, кого я сочла переводчиками, на самом деле - авторы. Стало быть, дю Вентре - мистификация, такой же придуманный персонаж, как Козьма Прутков, театр Клары Гасуль и Черубина де Габриак.Read more... )

Продолжение следует.

Profile

mi_ze: (Default)
mi_ze

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 6th, 2025 10:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios